La justificación
(A mi amigo y hermano Yénder Yucef, muerto en la guerrilla)
De 2 en 2 en los camiones
dirección Beni Messús
tenemos sus arterias para abrir
sus venas para desgarrar
y tenemos su sangre para reemplazar
por nitroglicerina
De 2 en 2 en los camiones
dirección centro de albergue
tenemos el aduar de Yucef
para bombardear, para destruir, para arrsar
y sus habitantes para alinear y fusilar
tenemos el napalm
de la Ciencia
para derramar sobre sus cadáveres
De 2 en 2 en los camiones
dirección comisaría central
gebndarmería, centro de reagrupación
y el teniente de la S.A.S. (1*)
escribe a salivazos
en la plaza del pueblo esta inscripción
Francia os protege
De 2 en 2 en los camiones
dirección pacificación
tenemos la palabra paz
para justificar
Tan sólo nos queda
hermanos míos
escribir con letras mojadas en lágrimas
en el frontón de todas las libertades
tenemos la palabra barbarie
para justificar.
De 2 en 2 en los camiones
dirección: Casbá (2*)
tenemos a Alí, Aîssat y Larbi
para arrestar
De 2 ven 2 en los camiones
dirección tortura
tenemos la palabra civilización
para justificar
Tan sólo nos queda
hermanos míos
contemplar el Desgarramiento del Pasado
cincelar
en el mármol del dolor
los nombres Alí, Aîssat y Larbi
De 2 en 2 en los camiones
dirección Berruaguia
pan pan pan al cuadrado
de la soledad que se balancea
sobre los neumográstricos
de la Desesperación de Kierkegaard Sören
Abran con trol
Tenemos papeles para verificar
y a Luisa para arrestar
Luisa, la que viste a la europea
que fuma
que estudia ciencias Po (3*)
que anda con Sli Belkacem
tenemos que preguntarles
si la conocen
tenemos que decirles
que no la conocemos
tenemos que preguntarles
si nunca la han visto
tenemos que decirles
que el miocardio de todas las Revoluciones
duele
tenemos que pedirles
que sólo respondan las preguntas
que se les hicieron
que el viento sopla
en el horizonte
y que no sabemos
si las hojas caen de los árboles
De 2 en 2 en los camiones
dirección arresto
tenemos la palabra paz
para justificar
Tan sólo nos queda
hermanos míos
colocar un puño franco
como el sol
en el peritoneo de todos los Absurdos
que saben desafiar las rosas
De 2 en 2 en los camiones
dirección los niños de la Casba
ya no saben jugar
y sin embargo
un sol y un cielo
los contemplan
en cada esquina
De 2 en 2 los camiones
dirección las madres de la Casbá
ya no saben sonreir
y sin embargo
todas las madres del
mundo
saben sonreir
De 2 en 2 en los camiones
dirección El Alia
y la madre de Yénder
espera a su hijo
en el horizonte de todas las mañanas.
(de 'Diwan africano' Poetas de expresión francesas. Selección,traducción, prólogo y notas de Rogelio Martínez Furé. Editorial Arte yLiteratura, Palacio del Segundo Cabo O'Reilly nº 4. Habana Vieja,Ciudad de la Habana, Cuba, año de 1988)
(1*)(Section Administrative Spécialisée) Su finalidad era luchar contra el F.L.N.
(2*)Parte antigua de la ciudad donde vive la población musulmana
(3*)Ciencias Políticas
Tags: literatura africana, Laadi Flici, poesía, negritud, Rogelio Martínez Furé