Willie Adams: Noche de terror
Vinieron
muy temprano
en la madrugada.
Cuatro figuras desconocidas...
Los golpes en la puerta
primero suaves
pero urgentes...
Después más fuertes
y más fuertes,
más urgentes.
Mi esposa estaba desesperada,
en vano trataba
de despertarme.
Después gritaron
amenazando con romper la puerta.
Pero entonces...
todavía mediodormido (sic)
abrí la puerta
y mis ojos adormilados parpadearon
delante de cuatro caras desconocidas.
Al momento
adiviné a qué llegaban
a las tres de la mañana.
Uno de ellos sacó
una credencial: Policía de Seguridad.
Mi esposa histérica
cuando yo entraba en el Volkswagen.
¿Y yo?
Yo me preguntaba.
Por qué a esa hora.
¿No podían aguardar a que amaneciera?
Y yo maldecía
entre mis dientes.
¿Qué pasará
a mi esposa, mis hijos?
Y Beth -ella es tan pequeña-
y mañana
cuando los vecinos pregunten
todas estas cosas
¿mi esposa sabrá qué contarles?
Porque por cosas pequeñas
como las ideas de uno
uno es secuestrado
muy temprano en la madrugada.
*
Willie Adams (Sudáfrica)
Traducción de Alicia Peter
Revista 'Poesía Libre' Ministerio de Cultura Managua (Nicaragua)
Año V, número 15; diciembre de 1985
Tags: negritud, literatura antifascista, poema, literatura africana, Wllie Adams, Poesía Libre, Nicaragua sandinista